Pages

Showing posts with label Gonzalo Moreira. Show all posts
Showing posts with label Gonzalo Moreira. Show all posts

Saturday, 27 October 2018

I give up my translation career.

Ever since I got my degree in English, I've worked as a translator, as I had spent some optional credits in undergraduate Translation modules. I would translate for charities for free while teaching English and French privately. As soon as I realised I could do it, I signed up as a translator at the tax office; but clients wouldn't contact me as frequently as I would like them to. Later on, I got a job as an in-company English teacher and combined both activities, as well as private tuition, for a long time. 

And that's pretty much the way I've got along in recent years.

Working as a freelance translator or a proofreader is extremely challenging in Spain. It's an unsteady job and clients tend to bargain the rates. I can do it as long as I get a stable income from private tuition, in-company teaching or occupational training courses, as paying public insurance is extremely expensive for freelancers in this country.

I've given in to the seduction of liberal ideas in recent months, but something within me refused to accept that left-wingers were those that steal money from the working class and give it to public workers, creating, thus, a terrible dependency upon the privileged few that provide public services.

Well, it's true.

Working conditions for Spanish freelancers are expected to worsen dramatically in 2019 so as to make us give up working freelance and apply for a proper job, as they're promising a €900 salary —regardless of whether small and medium companies can pay it or not—, or prepare for competitive public examinations. 

Of course, they aren't making decisions based on the economy but rather ideology.

Taking into account how unstable it is to translate freelance, I won't be able to pay public insurance by teaching privately while waiting for translation projects. So, I've resolved to give up my translation career and bet on teaching. I won't work for small English academies, though, as they pay little money (informally). That's crystal-clear for me.

As long as the illiterate moron that currently rules Spain, Pedro Sánchez, Ph.D. (😂), is in office, I won't pay more than €300 a month for my work (regardless of my monthly earnings).

The Kingdom of Spain abuses freelancers and family businesses against human rights.

It's over.


From Pixabay. Free of copyright.

Thursday, 8 September 2016

Apurando los últimos días de verano.

Ayer entregué la traducción del libro. Este año no he podido disfrutar nada del verano. He trabajado todos los días como un esclavo, encerrado, con muchísimo calor y sin poder traducir cómodamente en ninguna biblioteca pública climatizada, porque en julio reducen el horario y en agosto cierran. De hecho, trabajaba mejor de noche que de día.

Pero no tenía opción. Era un proyecto súper importante para mi carrera. Hasta ahora había traducido manuales de instrucciones, principalmente, descripciones de producto, documentos históricos, algún ensayo académico y algún contrato. Pero ningún libro.

El autor, que es criador y adiestrador profesional de una exótica raza de perros, ha quedado muy contento, y yo más todavía. El proyecto llegó por sorpresa, me cambió los planes estivales por completo y ha sido muy duro, sobre todo estos últimos días en que he corregido el libro cincuenta veces, capítulo por capítulo, antes de entregarlo. Pero estoy muy satisfecho.

Prontó hablaré de él en mi canal de YouTube.

Así que hoy decidí regalarme una tarde tranquila en el río, que me lo merecía después de tanto trabajo. No había prácticamente nadie y se estaba de maravilla. Necesitaba retirarme, salir del búnker, alejarme del ordenador y entrar en contacto con la naturaleza: respirar aire fresco, desestresarme, limpiar el cuerpo y el alma de energías maléficas, y recargar las pilas. La zona que escogí no tenía un cauce muy hondo pero sí lo suficiente como para tumbarme boca arriba sobre el lecho pedregoso y disfrutar de la corriente como si fuese un jacuzzi

Mira, estoy nuevo. Mi estrés se lo ha llevado la corriente río abajo y he quedado súper relajado. Hoy voy a dormir como un lirón, y probablemente haga algún viaje astral, a Ganímedes o, quizá, a Miranda y Oberón. No sé.

Ya te contaré.